(Canada) Is a subscription cancelled by e-mail legally valid?
Przepraszamy, ten wpis jest dostępny tylko w języku Canada.
Przepraszamy, ten wpis jest dostępny tylko w języku Canada.
Przepraszamy, ten wpis jest dostępny tylko w języku United States of America.
Przepraszamy, ten wpis jest dostępny tylko w języku United Kingdom.
Przepraszamy, ten wpis jest dostępny tylko w języku Ireland.
Przepraszamy, ten wpis jest dostępny tylko w języku Australia.
Przepraszamy, ten wpis jest dostępny tylko w języku United States of America.
Przepraszamy, ten wpis jest dostępny tylko w języku United States of America i Nederland.
At {Service} you have a {Notice_period} notice period, this means your {Category} subscription at {Service} will continue for {Notice_period} after the date of receipt of your notice.
Your {Category} subscription to {Service} is cancelable at any time according to the terms of your contract.
At {Service} you have a {Notice_period} notice period, this means your {Category} subscription at {Service} will continue for {Notice_period} after the date of receipt of your notice.
Your {Category} subscription to {Service} is cancelable at any time according to the terms of your contract.
At {Service} you have a {Notice_period} notice period, this means your {Category} subscription at {Service} will continue for {Notice_period} after the date of receipt of your notice.
Your {Category} subscription to {Service} is cancelable at any time according to the terms of your contract.